| О проекте | | | Редакция | | | Авторы | | | Архив | | | Магазин | | | Подписка | | | №8(40) Август 2007 |
![]() |
|
Репортажи. Очерки. Интервью Популярные литературные Интернет-журналы Из авторского радиожурнала Ефима Гаммера «Вечерний калейдоскоп», Сегодня я представлю слушателям вашего радиожурнала «Вечерний калейдоскоп» несколько русских литературных Интернет-изданий, в которых публикуются поэты и прозаики, живущие в Израиле. Это московский литературно-философский Интернет-журнал «Топос», петербургский литературный Интернет-журнал «Сетевая словесность», итальянский сетевой проект «Другие берега». Хочу отметить, что названные литературные Интернет-издания свободны от «позднесоветской косности», от которой до сих пор не избавились бывшие советские толстые журналы («позднесоветская косность» — это выражение Евгения Сухарева из его эссе «НОСТАЛЬГИЯ ПО ЛИХАЧЕВУ» в «Сетевой Словесности», декабрь 2006 г.). Выросшие и учившиеся в советские годы, мы постоянно сталкивались с основанием и обоснованием советской косности — с марксистко-ленинской философией. В этой государственной философии догмат классовой борьбы отводил интеллигенции анекдотическую роль прослойки между борющимися классами и, соответственно, вся мировая, а тем более современная культура обесценивалась и использовалась представителями официальной идеологии по собственному разумению. Литературно-философский Интернет-журнал «Топос» в соответствии с названием и подзаголовком представляет пространство русской литературы нашего времени — рубежа 20-го — 21-го веков. Слава Богу, на постсоветском пространстве философия снова стала живой и многообразной, и это многообразие в различных стилистиках проявляется в современных литературных текстах, публикуемых в «Топосе». Наряду с традиционными журнальными разделами — «Поэзия», «Проза», «Литературная критика» в «Топосе» имеются «Онтологические прогулки», «Лаборатория слова» и несколько авторских разделов — «Библиотечка «эгоиста» (эгоист — в кавычках) Дмитрия Бавильского, «Создан для блаженства» Льва Пирогова и другие. В информации «О проекте» сказано: «Журнал "Топос" — ежедневное сетевое литературно-художественное и философско-культурологическое издание. Задача журнала — отслеживать таинственные процессы образования новой русской культуры. Многие начинающие авторы получили признание читательской аудитории, пройдя через испытательные площадки "Топоса", в соседстве с публикациями литераторов, культурологов и деятелей русской культуры мировой известности. "Топос" — журнал, в котором на глазах читателей формируется современная русская словесность постсоветской эпохи». В опубликованной в «Топосе» 2006-го года повести живущего в Израиле поэта и прозаика Петра Межурицкого «Женихи и невеста» подробно и весело представлен абсурд последних советских десятилетий — писатель-соцреалист Дустоевский с бесконечным романом «Парамоновы», в описании отдельно взятой семьи отражающий колебания линии партии и потому обеспеченный материалом до конца дней. И содержательница интеллектуального салона, всегда имеющая что сказать компетентным органам о своих гостях — тот импотент, и этот, и третий, и десятый. А также образцы советского личного и государственного антисемитизма, позволяющего учительнице пребывать в пародийной уверенности, что евреи произошли не так, как все люди, и что ребенок не совсем нормален, если у него друзья — евреи; или же видеть в улучшении качества армейских сапог улику еврейского засилья по сапожной части. Отмечу в «Женихах и невесте» Межурицкого цитатные отсылки в фамилиях героев (Дарвин, Дустоевский — к «Засланцам» Гаммера, Балетыч — к «Провинциальному роман-су» Ярошевского). Эти отсылки вводят в прозу Петра Межурицкого мотив собирания современной одесской литературы, отличающейся стилистически и содержательно от общелитературного потока. О создании такой литературы на рубеже 19-го — 20-го веков писал в одесском сборнике «Южно-русский альманах» 1902 г. известный публицист, участник сборника «Вехи» Александр Изгоев (Ланде) — см. мое эссе «Разговор с автоответчиком» в одесском альманахе «Дерибасовская-Ришельевская» (№12, 2003). Литературное пародирование юдофобских клише, к которым сегодня уже невозможно серьезно относиться, несмотря на то, что их зловещий потенциал все еще силен в современном мире, отличает прозу Петра Межурицкого «Женихи и невеста» в «Топосе» и «Ностальгушки» Ефима Гаммера «Занимательное языкознание», опубликованные в «Сетевой словесности» и в итальянском журнале эмиграции «Другие берега». Редактор художественно-публицистического Интернет-журнала «Другие берега» Владимир Ободзински говорит о проекте следующее: «Независимый журнал «Другие Берега» открыт для творческого сотрудничества с авторами, пишущими по-русски во всем мире. К сожалению, мы не можем утверждать, что нам с Вами удастся изменить мир к лучшему, но, используя силу слова в борьбе за право честно мыслить вслух, мы все же попытаемся это сделать, чего бы нам это ни стоило» Абсурд официальной идеологии, заполнявший страницы советских газет, представлен и в иронической прозе Ефима Гаммера, опубликованной в 2006 г. в «Топосе» — «Кот с человечьей мордой», а также в «Ностальгушках вокруг газеты» в «Сетевой Словесности». Хочу добавить, что рассказ Гаммера «Кот с человечьей мордой» развивает традицию фантастического реализма, после гоголевского «Носа» ставшую в русской литературе классической и, при наличии советской и постсоветской косности, надолго актуальной. Кроме «Ностальгушек» в «Сетевой Словесности» 2006-го года опубликован сатирический роман Ефима Гаммера «Засланцы», напрямую связанный с современной одесской литературой не только посвящением отцу, одесситу 1913-го года рождения, но и одесскими приключениями героев романа, ныне жителей Израиля. Ефим, о литературном Интернет-журнале «Сетевая Словесность» и о нашем в нем участии я рассказывала вашим слушателям в прошлогоднем интервью, помещенном на сайте издательства Э.РА. В 2006-м году в «Сетевой словесности» опубликованы два моих текста, содержательно и стилистически близких к «Верлибрам Юрия Тынянова», напечатанным там ранее, — минималистские стихи «О чем мечтали классики» и поэтический Интернет-пастиш «Киже в неглиже». Мой поэтический пастиш «Верлибры Юрия Тынянова» был опубликован и в «Топосе» в разделе поэзии, а вслед за ним идут минималистские стихи «Два вождя после дождя». В подборки стихотворений Петра Межурицкого в «Топосе» также вошли его стихи, публиковавшиеся ранее в «Сетевой Словесности» и на сайте Тель-Авивского клуба литераторов. Неоднократная публикация наших текстов в различных сетевых и бумажных изданиях свидетельствует об авторской востребованности, а также о том, что русская литература переходит от хамской позиции советской продавщицы — вас много, а я одна, культивируемой толстыми литературными журналами, к позиции редакторской заинтересованности в текстах, соответствующих направлению издания. В «Сетевой Словесности» и в «Топосе» редакторская позиция заявлена в информации о проекте и в аннотациях, для которых Интернет-журнал выбирает краткий отрывок из публикуемого текста. Так, мои минималистские стихи «Два вождя после дождя» были представлены в «Топосе» следующим отрывком: как записано в одной из инструкций Здесь стихи, записанные в строку, визуально разбиты на строчки, чтобы показать, как прозаическое заимствование в верлибре обретает стихотворный ритм. Взаимодействию стихов и прозы посвящены и «Верлибры Юрия Тынянова», которые представлены в «Топосе» отрывком, фиксирующим путь литературной новации: «в переводе литературного факта в другую систему конструктивный принцип быстро автоматизируется и уже родилась новая форма». Интерес к новаторскому использованию прозы в стихах виден и в поэзии постоянного автора «Топоса» Дмитрия Пригова. Что подтверждает сказанное ранее — редакция «Топоса» выбирает тексты для публикации осмысленно и независимо от вне-литературных причин, по большей части влияющих на отбор публикаций в печатных литературных журналах. Ефим, в следующем интервью я расскажу слушателям вашего журнала «Вечерний калейдоскоп» об участии израильских авторов в других сетевых изданиях. |
Copyright © 2004-2007
DrugieBerega.com
Авторские права защищены