О проекте | Редакция | Авторы | Архив | Магазин | Подписка | №8(40) Август 2007 Версия для печати


Авторы

Михаил Блехман
(Канада)

Михаил Блехман

Родился в 1951 г. в Харькове. Закончил Харьковский государственный университет, филологический факультет, по специальности "Компьютерная лингвистика". Защитил кандидатскую диссертацию в Ленинградском государственном университете. Работал в институте "ВНИИТэлектромаш" в Харькове, разрабатывал информационно-поисковые системы. В 1993 г. основал фирму "Лингвистика 93", которая существует и поныне. Преподавал в харьковских университетах.

В 1998 г. переехал с семьёй в Канаду, в Монреаль. У меня две дочки: старшая — Оля — аспирант университета Yale, пишет докторскую диссертацию по испанской литературе, она профессиональный литературовед; младшая — Марина — работает в большой монреальской фирме, она специалист в области бизнеса и маркетинга. Обе закончили университет McGill. Мы с женой Надей работаем вместе. Я по профессии лингвист и переводчик, занимаюсь компьютерной лингвистикой и переводом. В частности, перевёл на русский язык "Алису в Стране Чудес". У меня своя небольшая фирма Lingvistica '98 Inc. — вот наш сайт: www.ling98.com. Мы разрабатываем и продаём по всему миру лингвистическое программное обеспечение — программы перевода, словари, обучающие системы. Я опубликовал больше 100 научных работ на 3-х языках — русском, английском, украинском. Литературой начал заниматься, когда мне было 15 лет. Сейчас пишу рассказы, пьесы, эссе.



Публикации на страницах журнала «Другие берега»:

Современная проза

Сценарий. Рассказ (№6(26), Июнь 2006)

Три рассказа (№5(25), Май 2006)



Copyright © 2004-2007 DrugieBerega.com
Авторские права защищены